Next Traditional Chinese Script | Reader’s Theater Editions | Aaron’s RT Page | Aaron’s Home Page
Search | New | Flash! | Rights | Contact | Subscribe

隱藏的人
美洲印第安人的傳奇故事

(The Hidden One: A Native American Legend)

Told by Aaron Shepard
Translated by Chiachin Tsoo

Reader’s Theater Edition #12 ~ Traditional Chinese Version

Adapted for reader’s theater (or readers theatre) by the author, from his story printed in Cricket, Oct. 1998


For more reader’s theater, visit Aaron Shepard’s RT Page at
www.aaronshep.com/rt

Story copyright © 1996 Aaron Shepard. Script adaptation copyright © 1996, 2002 Aaron Shepard. Script translation copyright © 1999 Chiachin Tsoo. Scripts in this series are free and may be copied, shared, and performed for any noncommercial purpose, except they may not be posted online without permission.

PREVIEW: The wicked sister of Little Scarface seeks to marry the invisible hunter at the end of the village—so will Little Scarface ever have a chance?

GENRE: Folktales, Cinderella tales
CULTURE: Native American, Canadian
THEME: Self-esteem, heroines
READERS: 13
READER AGES: 7 and up
LENGTH: 8 minutes

ROLES: Narrators 1–4, Little Scarface, Sister, Father, Patient One, Hidden One, Boy, Young Man, Old Woman, Young Woman

NOTES: This tale comes from the Mi’kmaq (or Micmac) tribe of Nova Scotia, New Brunswick, and Prince Edward Island, Canada. Two picture books of this tale are Sootface: An Ojibwa Cinderella Story, retold by Robert D. San Souci, illustrated by Daniel San Souci, Delacorte, New York, 1994; and The Rough-Face Girl, retold by Rafe Martin, illustrated by David Shannon, Putnam, New York, 1992. For best effect, place NARRATORS 1 and 2 at far left, and 3 and 4 at far right, as seen from the audience.

Aaron’s Extras
All special features are at www.aaronshep.com/extras.


Book cover: Folktales on Stage旁白一:  很久以前, 在湖邊的一個村落裡, 住著一個偉大的獵人。 大家都叫他隱藏的人, 因為一般人是無法看到他的。 任何年輕女子, 只要能看見他, 就能成為他的新娘。

旁白四:  成為隱藏的人的新娘, 是每一個年輕女孩夢寐以求的事。 許許多多年輕女孩, 都曾經去拜訪過獵人位在村落邊上的棚屋, 而他們每個人都必須接受獵人的姊妹, 有耐心的人, 的測試。 然而, 很多年過去了, 卻沒有人能通過考驗。

旁白二:  就在這同一個村落裡, 住著一對姊妹, 她們的母親已經去世了, 只有父親照顧她們。 妹妹有一付好心腸, 而姊姊卻是善妒又殘暴。

旁白三:  當她們的父親外出打獵, 這個壞姊姊就會折磨妹妹, 她把妹妹按住, 用火堆中拿出的小竹籤, 戳燙妹妹的手臂和臉。 然後她還會對妹妹說,

姊姊:  如果你膽敢告訴父親, 看我怎麼修理你!

旁白一:  當父親回到家裡看到妹妹傷痕累累的情景, 他驚愕的問,

父親:  她怎麼又燒傷了?

旁白四:  那個姊姊就會說,

姊姊:  那個笨手笨腳的蠢東西! 她總是不聽你的話, 你說不要玩火, 她偏偏要去玩!

旁白二:  聽到這樣的回答, 父親也會轉向小女兒問她,

父親:  (不能相信地)是這樣的嗎?

旁白三:  但是她只是緊咬著嘴唇, 不發一語。

旁白一:  她臉上的這些疤痕, 很快地, 便為她贏得了小疤臉的綽號。 她長長的辮子也被姊姊給燒掉了。

旁白四:  她總是光著腳, 穿的破破爛爛, 因為她的姊姊不准她用動物皮革, 做平底鞋或新衣服。

旁白二:  當然, 姊姊又編造了各式各樣的理由, 來欺瞞她們的父親。

旁白三:  父親聽了, 只是難過又失望地搖頭。

旁白一:  有一天, 姊姊穿上她最美麗的衣服, 戴了許多貝殼珠子做成的閃亮飾品。 她問小疤臉,

姊姊:  (傲慢地)你知道「我」在做什麼嗎? 「我」將要和「隱藏」的人結婚。 當然啦, 這是「你」「做夢」都沒有想過的事。

旁白四:  小疤臉鞠躬祝福。

旁白二:  當姊姊來到了村落邊界的棚屋, 獵人的姊妹出來歡迎她。 有耐心的人告訴她,

有耐心的人:  非常歡迎, 我的兄弟很快就會打獵回來, 先來幫我準備晚餐好了。

旁白三:  她們兩人一起工作了一陣, 直到太陽快下山了。 接著, 有耐心的人就把這個年輕的女子帶向湖邊。

旁白一:  她指向岸邊,

有耐心的人:  (從姊姊的面前指過去)我的兄弟回來了, 你看到了嗎?

旁白四:  這個女孩子沒有看到任何人, 但她決定要假裝有看到。

姊姊:  沒錯, (向有耐心的人所指的方向指去)他就在那兒呢!

旁白二:  有耐心的人瞇起了眼睛,

有耐心的人:  (懷疑地)那你看到他的肩帶是什麼嗎?

姊姊:  是一條未經處理的皮革。

旁白三:  ⋯⋯這年輕的女孩如是說, 心想這樣的答案一定八九不離十。

旁白一:  有耐心的人皺起了眉頭,

有耐心的人:  我們回去棚屋吧!

旁白四:  就在她們做好晚餐的時候, 一個低沉的聲音響起,

隱藏的人:  你好啊! 我的姊妹。

旁白二:  年輕的女孩驚訝的幾乎跳了起來。

旁白三:  她望著入口, 但卻沒有看到任何人。

有耐心的人:  你好啊! 我的兄弟。

旁白一:  年輕女孩驚訝的睜大了眼睛看著:一隻鞋子出現在半空中, 再掉到地上, 接著是另一隻。

旁白四:  不一會兒, 一塊食物從靠近火堆的那個樺樹皮餐盤中升起, 然後就消失在一個隱形的嘴裡。

旁白二:  女孩轉向有耐心的人,

姊姊:  (很愉悅地)我們的婚禮會在什麼時候舉行呢?

有耐心的人:  (很生氣地轉向她)什麼婚禮? 你認為我的兄弟會和一個說謊的笨蛋結婚嗎?

旁白三:  年輕女孩哭著從棚屋跑出來。

旁白一:  第二天整個早上, 她都待在床上哭泣、 流淚。

旁白四:  小疤臉來到她面前。

小疤臉:  (輕聲地)姊姊, 給我一些皮革來做平底鞋和衣服吧! 該輪到我去拜訪隱藏的人了!

姊姊:  (尖叫起來)你好大的膽子啊!

旁白二:  姊姊從床上跳了起來, 一巴掌打向小疤臉, 把她打得摔跌在地上。

姊姊:  你真的「蠢」到以為你能做到我「做不到」的事? 而且, 就算你能「看見」他, 你以為他會和「你」這樣一個悲慘的傢伙結婚嗎?

旁白三:  她淚流滿面地跌坐回床上。

旁白一:  小疤臉縮坐在一旁, 聽她的姊姊叫罵與哭泣。 不知過了多久, 終於, 小疤臉站起來, 又重複了一次,

小疤臉:  (依舊輕聲地)該輪到我去拜訪隱藏的人了!

旁白四:  她的姊姊停止了哭泣, 不可置信地看著她。

旁白二:  小疤臉從她父親的箱子中, 找出一雙舊平底鞋, 把這雙大鞋套在她的小腳上。

旁白三:  接著, 她來到樹林中, 她選了一棵樺樹, 小心翼翼地撕下樹皮, 編成一件衣服, 以替換她原來破爛的衣服。 然後, 她又折回來, 穿過村落, 向邊界走去。

男孩:  (指著)你們瞧小疤臉!

旁白一:  ⋯⋯ 一個男孩喊著。

男孩:  她穿戴得像一棵樹!

年輕男子:  嗨! 小疤臉!

旁白四:  ⋯⋯ 一個年輕人叫著。

年輕男子:  你的鞋子夠大嗎?

老婦人:  我簡直不敢相信!

旁白二:  ⋯⋯ 一個老婦人這樣說。

老婦人:  她要去拜訪隱藏的人呢!

年輕女子:  哦! 小疤臉,

旁白三:  ⋯⋯ 一個年輕女子叫著,

年輕女子:  你把自己燒成這樣、 剪掉頭髮, 是要讓他覺得你很漂亮嗎?

旁白一:  不管他們的嘲弄與訕笑, 小疤臉只是繼續向前走, 直到村落邊上的棚屋。

旁白四:  有耐心的人驚訝地看著眼前的這位年輕女孩, 但仍然誠心的對她說,

有耐心的人:  非常歡迎!

旁白二:  小疤臉幫忙準備晚餐。 當太陽快下山的時候, 有耐心的人把她帶向湖邊, 對她說,

有耐心的人:  (指向湖邊)我的兄弟回來了, 你看到了嗎?

旁白三:  小疤臉向岸邊看去。

小疤臉:  (很用力地向前看)我不確定⋯⋯

旁白一:  不一會兒, 她的眼睛一亮, 她不能相信她所看見的。

小疤臉:  是的, 我看見他了! 只是怎麼會「有」這樣的人呢?

旁白四:  有耐心的人好奇地看著她,

有耐心的人:  那你看到他的肩帶是什麼嗎?

小疤臉:  他的肩帶是⋯⋯ 是彩虹!

旁白二:  有耐心的人睜大了眼睛,

有耐心的人:  那麼, 他的弓弦呢?

小疤臉:  他的弓弦是⋯⋯ 是銀河!

旁白三:  有耐心的人滿意地笑了,

有耐心的人:  我們回去吧!

旁白一:  當她們回到棚屋, 有耐心的人將小疤臉身上奇怪的衣服脫掉, 又從一個特別的水罐中, 取水為她擦洗。

旁白四:  年輕女孩的疤痕不見了, 她的皮膚變得光滑晶瑩。

旁白二:  年輕女孩的頭髮用神奇的梳子梳過後, 長得好快, 一下子就長到腰際, 可以編辮子了。

旁白三:  接著, 有耐心的人打開一個箱子, 拿出一件美麗的結婚禮服。 小疤臉剛將禮服穿好, 就聽到一個低沉的聲音說,

隱藏的人:  你好啊! 我的姊妹。

旁白一:  小疤臉轉向入口處, 注視著這位年輕偉大的獵人。

旁白四:  當他們的目光相遇, 她看到他眼中的驚喜。

有耐心的人:  (微笑著)你好啊! 我的兄弟, 你已經被發現了!

旁白二:  隱藏的人走到小疤臉的面前, 握住她的手。

隱藏的人:  (激動地)只有具有純潔心靈與勇敢精神的女子, 才能看到我。 多少年來, 我一直在等待這樣的女孩, 成為我的新娘, 今天我終於找到了。

旁白三:  於是他們就結婚了。

旁白一:  從此, 小疤臉有了一個的名字—

旁白四:  可愛的人。

旁白二:  因為真實的她, 也一直被隱藏著,

旁白三:  但從現在起, 她的可愛美麗, 不會再被掩蓋了。

About the Story
All special features are at www.aaronshep.com/extras.