Next Traditional Chinese Script | Reader’s Theater Editions | Aaron’s RT Page | Aaron’s Home Page
Search | New | Flash! | Rights | Contact | Subscribe

小販包莉與故事大盜

(Peddler Polly and the Story Stealer)

By Aaron Shepard
Translated by Ito Chao

Reader’s Theater Edition #8 ~ Traditional Chinese Version

Adapted for reader’s theater (or readers theatre) by the author


For more reader’s theater, visit Aaron Shepard’s RT Page at
www.aaronshep.com/rt

Story copyright © 1995 Aaron Shepard. Script adaptation copyright © 1995, 2002, 2014 Aaron Shepard. Script translation copyright © 1999 Ito Chao. Scripts in this series are free and may be copied, shared, and performed for any noncommercial purpose, except they may not be posted online without permission.

PREVIEW: The storytellers of Taletown are mysteriously losing their stories—and a stranger is selling “storyboxes” in the town square.

GENRE: Fables (original), humor
CULTURE: ——
THEME: Electronic entertainment
READERS: 13 or more
READER AGES: 9–12
LENGTH: 10 minutes

ROLES: Narrators 1–4, Peddler Polly, Penny, Spellbinder, Crowd 1–3, Bertha Bigwig, Milton Marbles, Jack, (Other Crowd), (Audience), (Pied Piper), (Children), (Giant), (Pegasus)

NOTES: For best effect, place NARRATORS 1 and 2 at far left, and 3 and 4 at far right, as seen from the audience.

Aaron’s Extras
All special features are at www.aaronshep.com/extras.


旁白一:

小販包莉
東邊買,西邊賣
東西買賣

旁白四: 這是小販包莉蓬車上的招牌。 小販包莉的馬車來到了鎮上的大街, 她愉快的四下張望,

小販包莉:  嗯, 真高興又回到了故事小鎮。 在這兒—— 人人都是說故事高手呢

旁白二:  小販包莉將馬車在小鎮廣場上停妥後, 來到了鎮民大會堂,在那兒她看到一個告示:

旁白三: 

今日故事大交換
歡迎來說故事
(假如你還會說故事的話)

小販包莉:  (迷惑地)假如你還會說故事?

小彭妮:  (憂愁地)哈囉, 小販包莉。

旁白一:  ⋯⋯ 一個小女孩憂愁的聲音傳了過來。

小販包莉:  嗨, 我的老朋友小彭妮, 妳有沒有什麼精彩的故事啊? 我很想用馬車裡的東西跟妳換喔!

旁白四:  小彭妮嗚咽地吸了吸鼻子,

小彭妮:  什麼故事都沒了! 整個鎮上的人都一樣, 我們的故事都不見了。

小販包莉:  故事不見了? 什麼意思啊?

小彭妮: 每一次當我們要說故事, 總是說沒兩句就說不下去了, 怎麼樣都記不起來了! 反正, 妳來參加下午的故事交換大會就知道了。

思貝班得:  (大聲地)各位先生女士, 各位小朋友⋯⋯

旁白二:  這時另一輛馬車來到廣場上, 馬車上的招牌寫著:

旁白三: 

沙巴勳·思貝班得博士
各式娛樂應有盡有

旁白一:  馬車上有一個戴高帽、穿長外套、 留著山羊鬍子的男子, 站在一大堆木頭箱子中間。

旁白四: 而人群正朝著他那兒聚集。

思貝班得:  你聽過故事「大師」說故事, 你也讀過故事「書」裡的故事; 這些都不稀奇, 我這兒要給你看一個更棒的:最新專利的思貝班得故事寶箱!

小彭妮:  (愉悅地)哇, 小販包莉! 你看他在賣「故事」呢!

旁白二:  思貝班得博士拿起了一個木箱子, 把裝著一塊玻璃的那一面, 展示給大家看。

旁白三:  開關一開, 玻璃上竟出現栩栩如生的影像。 小人在裡面跑來跑去, 還會發出小小的聲音。

旁白一:  人群中有人喊著,

群眾一:  那不是「灰姑娘」嗎?

旁白四:  思貝班得博士轉個鈕, 又跑出不同的動畫。

群眾二:  那不是「穿長靴的貓」嗎?

旁白二:  他又轉了一下轉鈕。

群眾三:  嘿, 那不是「睡美人」嗎?

思貝班得:  你再也不必找人講故事, 也不必再花腦筋想像其中的情境! 誰要第一個買思貝班得故事寶箱啊?

群眾一:  我要買一個!

群眾二:  我也要!

群眾三:  我要兩個!

旁白三:  不一會兒, 思貝班得博士的馬車就空空如也。 廣場上, 到處都是呆瞪著小箱子的大人與小孩。

小販包莉:  (自言自語地)我真的很不喜歡這樣奇怪的景象。

***

旁白一:  那天下午, 小販包莉來到故事交換大會的會場, 鎮民大會堂裡擠滿了人。 大家都在討論想不起故事這檔子事兒,以及思貝班得的故事寶箱。

旁白四:  終於, 柏莎·皮薇鎮長上了臺, 她緊張地望了望四週,

皮薇鎮長:  歡迎大家參加故事交換大會, 我很榮幸的來講今天的第一個故事:「吹笛人」。

旁白二:  小販包莉坐在臨著窗邊的座位上, 似乎聽到微微的「呼嚕呼嚕」和有東西在吸的雜音。

皮薇鎮長:  漢林小鎮的生活是非常快樂的; 或許該說, 「原本」是快樂的, 假如不是因為⋯⋯ 因為⋯⋯

旁白三:  鎮長臉色發白,

皮薇鎮長:  我想不起我的故事了!

旁白一:  她衝下了講臺⋯⋯ 會堂裡響起了驚惶的耳語。

旁白四: 接著上臺一試的是米爾敦·馬柏老師。

馬柏老師:  我要講的故事是「傑克與魔豆」。

旁白二:  此時小販包莉又聽到了「呼嚕呼嚕」和什麼東西在吸的聲音。

馬柏老師:  從前有一個窮寡婦, 她的兒子叫做⋯⋯ 叫做⋯⋯ 啊! 糟糕!

旁白三:  他的眼睛閃著淚光,難過地匆匆下臺。

旁白一:  下一個是小彭妮上臺。

小彭妮:  我今天要說的是古希臘神話「飛馬佩佳思」。

旁白四:  小販包莉又聽到了先前的雜音。

小彭妮:  很久很久以前, 希臘有一隻馬叫做佩佳思。 這隻馬很特別, 因為⋯⋯ 因為⋯⋯ 因為⋯⋯

皮薇鎮長:  交換大會就此打住! 我們再也不能失去更多的故事。 故事小鎮裡再也不說故事了!

旁白二:  當會堂中人們激動地議論紛紛時, 小販包莉彷彿聽到窗外有人發出乾笑。

旁白三:  小販包莉往外一看, 發現一個戴高帽、穿長外套的男人, 正快速地離開這棟建築物; 他帶著一個大木箱, 木箱上有許許多多的開關、把手、轉鈕, 還有一根長長的管子。

小販包莉:  那是思貝班得博士! 我最好跟去瞧個究竟。

旁白一:  小販包莉迅速地離開大會堂, 遠遠地跟著思貝班得博士,離開小鎮, 進入山丘地區。

旁白四:  終於, 思貝班得博士在一個洞口前消失; 小販包莉尾隨而入, 但眼前的景象, 讓她當場愣住了; 巨大的山洞裡, 到處堆滿了零件和長得怪里怪氣的機器, 整個山洞充滿了這些機器運作時發出地咻咻嘶嘶呯呯的聲音。

旁白二:  思貝班得博士站在一個堆滿故事寶箱和其他怪儀器的工作檯邊。 他放下剛帶回來的大木箱, 寶貝地拍了拍它。

思貝班得:  又多了三個故事可以放入我的故事寶箱, 多虧了我的思貝班得吸故事機, 真是一個偉大的發明啊! 要不了多久, 全世界的故事, 都會被我偷來。 到時候, 「每一個人」都得要買一個故事寶箱, 我就會變得很有錢, 「很有錢」, 真的很有錢。

小販包莉:  只要有「我」在, 你就休想得逞!

思貝班得:  (倒抽了一口氣)小販包莉! 「你」在這兒做什麼?

小販包莉:  思貝班得, 我是來終結你那邪惡的計畫的!

思貝班得:  妳永遠別想阻止我, 小販包莉!

旁白三:  思貝班得博士一把抓了吸故事機就往洞外逃。

旁白一:  思貝班得博士往山下衝, 小販包莉也上氣不接下氣地追著。 由於手中空無一物, 小販包莉跑得比思貝班得博士還快。

思貝班得:  (回頭大喊)妳沒那麼容易抓到我的。

旁白四:  他掀起吸故事機的蓋子, 把手伸了進去。

思貝班得:  看看妳喜不喜歡「這個」故事, 小販包莉。

旁白二:  他往後丟了一個東西, 只見電光一閃, 憑空出現一大群小孩子,朝著小販包莉衝過來。 領著這群小孩子的, 是一個身穿斑斕彩衣的吹笛人。

小販包莉:  等著瞧, 我會抓到你的!

旁白三:  小販包莉推開驚訝的吹笛人, 從被催眠的小孩子中擠了出去。

小販包莉:  小朋友們, 這個曲調真是迷人, 但我不會跟著吹笛人走的!

旁白一:  這時思貝班得博士已經跑遠了, 但小販包莉拼命地趕上他。

思貝班得:  (回頭叫道)不錯吧, 再來一個故事吧!

旁白四:  ⋯⋯說著, 他又把手伸進吸故事機, 又一道閃光, 小販包莉看到一個男孩正砍斷一株巨大的豆莢蔓藤; 不過, 男孩正要跑開時, 大叫了一聲,

傑克:  快抬頭!

旁白二:  小販包莉抬頭一看, 及時地停了下來; 說時遲,那時快, 一個巨人從天而降, 轟隆一聲地就掉在她的身旁。

小販包莉:  想不到故事也能變得如此危險。

旁白三:  小販包莉繞過巨人, 向男孩揮手叫道,

小販包莉:  謝謝你啊, 傑克!

旁白一:  思貝班得博士此時已消失於山後, 但小販包莉仍緊追不捨。 當她繞過山來,一看, 她不禁倒抽了一口氣,

旁白四:  一個輕氣球綁在一個降落台上, 而思貝班得博士正往籃子裡爬。

小販包莉:  糟糕, 這回真的讓他跑了! 除非⋯⋯ 除非⋯⋯

思貝班得:  現在一切都結束了, 小販包莉。

旁白二:  思貝班得博士解開繩子, 輕氣球隨即往空中飄起。

思貝班得:  不過, 我還有一個故事, 照樣可以讓妳忙上好一陣子。

小販包莉:  (自言自語)假如我沒「猜錯」的話, 這個故事應該是⋯⋯

旁白三:  思貝班得博士把故事丟向地面, 在一道閃光之後, 出現一隻長著美麗翅膀的飛馬。

小販包莉:  飛馬佩佳思!

旁白一:  小販包莉連忙跳上馬背。

旁白四:  飛馬平穩地拍著翅膀躍入空中, 一直迴旋上昇, 直到它圍著沮喪的思貝班得博士繞圈子。

小販包莉:  我猜你把神話故事都給忘了, 思貝班得。 你不曉得佩佳思是隻「飛馬」嗎?

旁白二:  小販包莉靠近輕氣球, 一把將思貝班得博士從籃子裡揪了出來。

思貝班得:  等等,我的吸故事機呀!

旁白三:  ⋯⋯ 當思貝班得博士大叫的時候, 氣球帶著他的寶貝發明飄走了。

小販包莉:  我可不認為在「你將」要去的地方, 你還用得著吸故事機。 你把故事關起來, 法官一定也會把「你」關起來—— 你可再樂不起來了。

***

旁白一:  幾個禮拜之後, 當所有的故事寶箱都被撬開, 人們又記起他們的故事時, 故事小鎮的居民又在廣場上, 舉辦了盛大的說故事嘉年華會。 皮薇鎮長宣佈說,

皮薇鎮長:  我們今天的貴賓是小販包莉!

所有的人(除了小販包莉及思貝班得):  (此起彼落地喊著)萬歲!

小販包莉:  不好意思, 謝謝大家。 我現在就來講「小販包莉與故事大盜」的故事。

旁白四:  而這個故事,

旁白二:  將永遠流傳,

旁白三:  在故事小鎮。